Traducción Chino-Español: Ninoo-chan
A quienes me leen por primera vez, y también a quienes ya me conocen: ¡Hola! Soy Miyako Fujisaki.
Últimamente el clima ha estado tan cambiante que uno no sabe cómo vestirse, ¿cierto? No sé cómo lo estén llevando ustedes, pero espero de corazón que se encuentren bien de salud.
Eh… esta vez, muchísimas gracias por leer la novela “Junai Romantica”.
Esta novela viene desde un manga, lo cual la hace bastante distinta a las publicaciones habituales del sello RUBY Bunko
«¿Qué clase de historia es esta…?»
En resumen, esta obra forma parte de un proyecto conjunto con el manga “Junjou Romantica” de la autora Shungiku Nakamura.
Dentro de ese manga aparece un personaje llamado Usami Akihiko, un novelista súper famoso que ha ganado premios con obras literarias “serias”. Sin embargo, también escribe novelas BL (Boys’ Love) bajo el seudónimo de Akikawa Yayoi… y todas sus historias están basadas en sus propias fantasías.
Así que, en este proyecto, mi papel fue convertirme en ese seudónimo: yo soy la “sombra” (¿o cómplice?) que escribió como si fuera Akikawa Yayoi.
Aunque el proyecto es conjunto, la novela puede disfrutarse de manera independiente. Así que les pido que la lean como una historia en la que:
-
El protagonista 'uke' descubre que su pareja con quien vive ha escrito una novela BL usando su nombre y personalidad, mostrando cosas que él nunca haría en la vida real, y termina profundamente afectado.
-
Mientras tanto, el protagonista 'seme', ya completamente dominante en la realidad, escribe fantasías solo porque “quiere hacerlo”.
Por supuesto, si pueden leer la novela junto al manga, la diversión… perdón, la satisfacción será doble. ¡(Risas)!
Ahora que tengo esta oportunidad, me gustaría contarles un poco sobre los secretos detrás de la creación.
Todo comenzó con la revista “Tres Tres”, donde se publicaba el manga “Junjou romantica”. Un día, el editor me dijo:
«Queremos publicar una novela BL dentro del nuevo manga de Nakamura-sensei. ¿Te gustaría escribirla?»
Y claro, mi reacción fue un: «¿Eh?» (risas)
¡No era para menos! ¿Quién no pensaría “¿una novela dentro de un manga?”????
Aunque me sentía algo perdida, el proyecto sonaba tan interesante que acepté sin pensarlo mucho. Pero, hasta que se concretó, no pude dejar de preguntarme si realmente tenía lo necesario o si simplemente tuve suerte de compartir editor con Nakamura-sensei.
Además, era la primera vez que colaboraba con la historia de otro autor, lo cual me llenó de ansiedad más que de entusiasmo.
Durante todo el proceso, Nakamura-sensei solo hizo una observación sobre un diálogo. Todo lo demás fue libertad total.
¡Y eso me puso aún más nerviosa! En mi mente solo podía gritar: «¿Y ahora qué hago?»
Así fue como, presa del pánico, escribí la pequeña historia que aparece como un flash en el volumen 1 del manga "Junjou Romantica".
Recuerdo que me preparé para que me devolvieran el manuscrito para reescribirlo, pero para mi sorpresa, tanto Nakamura-sensei como el editor se rieron al leerlo. ¡Qué alivio! (risas)
—Más o menos así fue todo. Claro que si quisiera contarles cada detalle, no acabaríamos nunca.
Y si se preguntan cómo una historia que originalmente era solo parte de un manga terminó convertida en libro, todo el mérito es de ustedes, lectores que escribieron al editorial pidiendo leer la versión completa.
Gracias a ese entusiasmo, la novela fue adaptada en CD drama.
La verdad es que estoy tan agradecida como confundida… ¡no sabía cómo reaccionar!
El CD fue producido por MOVIC, y el 25 de diciembre de 2004 se lanzaron dos títulos al mismo tiempo:
-
「Junai Egoist」
-
「Junai Romantica」
🎙️ Reparto de voces (seiyuu):
《Junai Romantica》
-
Suzuki/Takahashi Misaki = Takahiro Sakurai
-
Usami/Toudou Akihiko = Hikaru Hanada
-
Suzuki/Takahashi Takahiro = Kishō Taniyama
《Junai Egoist》
-
Kamijou Hiroki = Kentaro Itou
-
Kusama Nowaki = Nobutoshi Canna
-
Miyagi You = Kazuhiko Inoue
Además de las historias, los guiones de los comerciales también están muy divertidos. ¡Estoy ansiosa por escuchar el producto final!
¡Y espero que ustedes también puedan hacerlo!
Por último, mis agradecimientos:
A la maravillosa Shungiku Nakamura-sensei:
¡Gracias por todo su apoyo!
Akihiko es increíblemente guapo, Misaki adorable, y el manga en sí es divertidísimo. Solo por las ilustraciones y las viñetas, el libro ya vale totalmente la pena.
En lo personal, ¡me alegró que incluyeran más páginas de manga de las planeadas originalmente!
Y por supuesto, a ti, querido lector, gracias por haberme acompañado hasta aquí.
Como fue mi primera vez en un proyecto así, estoy segura de que no todo salió perfecto. Pero si logré entretener tanto a los que ya conocen el manga como a quienes llegan por primera vez, entonces soy feliz.
Si no es molestia, me encantaría que me compartas tus opiniones o comentarios.
¡Hasta encontrarnos en otra ocasión!
Septiembre de 2004
Miyako Fujisaki



